当前位置:范文大全 > 公文范文 > 医学俄语中希腊语源术语的类型分析

医学俄语中希腊语源术语的类型分析

时间:2025-08-02 09:26:50 浏览次数:

【摘 要】医学俄语中希腊语源术语的数量非常庞大,分布也非常广泛,基本上可以归纳为医学各学科领域的名称、医疗器械和治疗方法名称、机体各部分名称、疾病名称、临床表现和症状等五个应用类型;根据希腊语词素(术语成分)的语义特征和隐喻的意义进行术语分类,确定这部分术语的构成依据——语义联想和隐喻的相似性;以创造术语时作为主要的选取对象的特征为依据,可划分出五种用于隐喻意义的术语类型。

【关键词】医学俄语 术语类型 术语成分 语义特征 隐喻

【中图分类号】H35 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2011)21-0001-03

医学俄语中有大量的希腊语词素构成的术语,这部分术语为国际通用,据统计,源自希腊拉丁语的医学英语术语词汇达2/3以上,俄语中源自希腊语的医学术语数量也相当可观,而且分布于医学的各个领域,无论是英语,还是俄语,这部分术语的词源相同,表达的概念相同,术语成分的语义相对稳定、明确,对这些术语的研究有助于医学院校学生的术语语言能力的形成,对专业语言的掌握以及相关人员记忆术语、研究术语也有帮助。

一 希腊语源医学术语的应用分类

医学是一个庞大的学科,其分支错综复杂,源于希腊语词素构成的术语应用广泛,基本上可以将其归纳为以下5个方面:

1.医学各领域的名称

根据收集到的医学各学科分支名称大约有75个,其中含有希腊语词素的名称就有53个,占70.67%。所有借用了希腊语词素-логия为词尾的术语有41个,占54.67%。完全借用希腊语词素的术语有40个,占53.33%。如,кардиология(карди-心脏+-логия-学)—心脏病学;токология(ток-生育+-логия-学)—产科学;бальнеология(бальне-淋浴+-логия-学)—浴疗学;гинекология(гинек-女,雌+-логия-学)—妇科学;гистология(гист-组织+-логия-学)—组织学;дерматология(дермат-皮肤+-логия-学)—皮肤病学;цитология(цит-细胞+-логия-学)—细胞学;неврология(невр-神经+-логия-学)—神经病学;онкология(онк-肿+-логия-学)—肿瘤学;остеология(осте-骨+-логия-学)—骨学;отология(от-耳+-логия-学)—耳科学;офтальмология(офтальм-眼+-логия-学)—眼科学;патология(пат-病理+-логия-学)—病理学;ринология(рин-鼻+-логия-学)—鼻科学;стоматология(стомат-口+-логия-学)—口腔学等,术语成分-логия的意义为科学,学科,学说。

2.医疗器械、仪器和治疗方法的名称

如,алгезиометр(алг-疼痛+-метр-表;计)—痛觉计;литометр(лит-石,结石+-метр-表;计)—结石测定器等,-метр以词尾形式构成术语的术语成分的语义是稳定的、明确的,指测量用的表或计。кардиограф(карди-心脏+-граф-记录器)—心动描记器;пневмограф(пневм-呼吸,肺+-граф-记录器)—呼吸描记器;кимограф(ким-波+-граф-记录器)—示波器等,术语成分-граф的意义为记录器。эндоскоп(эндо-内+скоп-看)—内窥镜,内腔镜;фонендоскоп(фон-声音+эндо-内+скоп-看)—扩音听诊器等,术语成分скоп的意义为看。

аммотерапия(амм-沙+-терапия-疗法)—沙浴疗法;бальнеотерапия(бальне-淋浴+-терапия-疗法)矿泉疗法;гелиотерапия(гели-太阳+-терапия-疗法)—日光疗法;гипнотерапия(гипн-睡眠+-терапия-疗法)—催眠疗法;лимотерапия(лим-饥饿+-терапия-疗法)—饥饿疗法;психотерапия(псих-心灵+-терапия-疗法)—心理疗法等,术语成分-терапия的意义为治疗方法。гастрэктомия(гастр-胃+-томия-切术)—胃切除术;гистерэктомия(гистер-子宫+-томия-切术)—子宫切除术;лапаротомия(лапар-腹+-томия-切术)—剖腹术等,术语成分-томия的意义为切除术。

3.机体各部分的名称

该部分以解剖学名词居多,如,бронх—支气管;брегма—前囟,颅顶,头顶;аксон—轴突,轴索;дендрит—树突;атлант—寰椎等,主要都是以独立术语词构成,即一个术语成分构成。

4.疾病名称

如,амигдалит(амигдал-扁桃+-ит-炎)—扁桃体炎;ангиохолит(анги-管+холе-胆+-ит-炎)—胆管炎;арахноидит(арахн-蜘蛛+-ит-炎)—蛛网膜炎;артрит(артр-关节+-ит-炎)—关节炎;гидроаденит(гидр-汗,汗腺+аден-腺 -ит-炎)—汗腺炎;гепатит(гепат-肝+-ит-炎)—肝炎;нефрит(нефр-肾+-ит-炎)—肾炎;глоссит(глосс-舌+-ит-炎)—舌炎;ларингоскоп(ларинг-喉+-ит-炎)—喉炎;дакриоаденит(дакри-泪+аден-腺+-ит-炎)—泪腺炎;дерматит(дермат-皮肤+-ит-炎)—皮炎等,-ит作为词尾的意义为炎症,构成术语成分是指有炎症的疾病。

аденома(аден-腺+-ома-瘤)—腺瘤;ангиома(анги-管+-ома-瘤)—血管瘤等,-ома作为词尾的意义为瘤,构成术语成分专指肿瘤疾病。

амблиопия(амбли-弱,钝+-опия-视力)—弱视;миопия(ми-肌+-опия-视力)—近视;брахиметропия(брахи-短+метр-测量,度量+-опия-视力)—近视等,-опия的术语成分的意义为视力。

анкилостомоз(анкил-弯曲,钩层+-оз-病)—钩虫病;гуммоз(гумм-树胶+-оз-病)—流胶病;нефроз(нефр-肾+-оз-病)—肾病等,术语成分-оз的意义是指没有炎症的特征,但与某一器官内质的变化或量的变化有关的疾病。

лейкемия(лейк-白+-емия-血)—白血病;анемия(ан-不,非,无,缺+-емия-血)—贫血症等,-емия相当于кровь,即血,血液。

以及бронтофобия(бронт-雷+фобия-恐怖)—雷鸣恐怖;гемиплегия(геми-半+-плегия-麻痹)—偏瘫;подагра(под-足,脚+-агра-痛)—痛风;апогиния(апо-分离+гин-女,雌)远女症等。

5.其他(临床表现和症状等)

如,анабиоз(ана-再,重新+-биоз-生命,生物)—复苏,回生;андроген(андр-男,雄+ген-生殖,遗传)—雄激素;анкилоз(анкил-弯曲,钩层+-оз-病)—关节僵硬;антитело(анти-反,抗,防+тело-身体)—抗体,免疫体;антиген(анти-反,抗,防+-ген-原)—抗原;антракс(антрак-炭)—炭疽;бленноррея(блен-黏液)—(眼科)黏液漏;брадикардия(бради-慢+карди-心脏)—心动徐缓;брадилалия(бради-慢+лал-说)—言语迟缓;брахицефал(брахи-短+-цефал-头)—短头型人;гастралгия(гастр-胃+алг-疼痛)—胃痛;гистероптоз(гистер-子宫+-птоз-下垂)—子宫下垂;гиперемия(гипер-超,过+-емия-血)—充血;десмоцит(десм-系,束+цит-细胞)—成纤维细胞;диплококк(дипл-双,复+-кокк-球菌)—双球菌等。

由此可见,医学各专业名称、医疗器械和治疗方法、机体各部位名称、疾病名称等主要是由两个术语成分构成,术语成分的意义固定、明确,掌握了术语成分的意义,术语的意义也就掌握了。当然,也存在一个术语成分有两个或两个以上的意义和一个意义有两个或两个以上的术语成分的情况,此处不做具体分析,后续文章再做探讨。

二 希腊语源医学术语的隐喻类型

从事物的起源、演化、形成的角度研究现代术语的构成途径至少有两条:完全借用和部分借用。此处主要研究完全借用术语,描述进入俄语医学术语的希腊语特征。直接源于普通词汇的术语不需要专门的解释和词汇语义学知识的补充,直接成为医学术语,如:доза(剂量),диета(病号饭、营养饭食),кризис(危象),гимен (处女膜),сальпинг(输卵管)等。

研究用于隐喻意义的术语,可以发现创造术语时存在的动机,划分并解释这一动机。尤其要重视在术语构成过程中,选取某个词汇的原因,以及称为术语单位的原型的客体特征。以创造术语时作为主要的选取对象的特征为依据,可以划分出以下用于隐喻意义的术语类型:

1.源自动物名称或具有一定动物特征词汇的医学术语

这部分术语名称的命名理据为疾病与某种动物的外形和表象的相似性,如,элефантиазис(элефан-слон-象+-иазис-病)—象皮病,由于患者的脚具有大象皮的外形而得名;заячья губа(заяц-兔子+губа-唇)—兔唇,由于上嘴唇的病理转变使其与兔子的上嘴唇非常相似,所以заячья губа被借用来说明嘴部疾病;гусиная кожа (гусиный-鹅的+кожа-皮肤)—鸡皮疙瘩,这是一种皮肤病,患病时会出现一些小突起,此时的皮肤外表与失去了羽毛的鹅的皮极为相似。此外,还有гельминтоз(гельминт-蠕虫+-оз-病)—寄生蠕虫病;гельминтома(гельминт-蠕虫+-ома-瘤)—蠕虫瘤等。

2.构成中使用了表示植物意义或具有植物特征词汇的医学术语

这部分术语名称以解剖学名词居多,其命名理据为该器官或部位与某种植物的外形极其相似,如,миндалина(миндаль-扁桃)—扁桃体,扁桃腺,位于口腔具有扁桃的形状的器官;дендрит(дэндрит-дерево-树)—(神经细胞的细胞质分支出的像树一样的分枝)树突。此外,也有少量的疾病名称,如,акантоз—表皮病,皮肤病,希腊语之义为植物或动物身上的刺,由于这种表皮疾病的结果往往会出现一些小刺,所以该词被用于表示表皮疾病的医学术语。

3.构成中利用了神话形象的医学术语

如,голова Медузы(Медуза-墨杜萨,古希腊神话中的蛇发女怪之一)—脐周静脉曲张,是指高血压情况下的病人可观察到其前腹壁即肚脐周围有看似蛇状分枝的皮下静脉扩张,这与Медуза(墨杜萨)的头上代替头发而长出弯弯曲曲的蛇的形状极为相似而得名。гермафродитизм(Гермес-赫尔墨斯,众神的使者,Афродита-阿佛洛狄忒,爱情女神)—雌雄同体现象,两性畸形,由希腊神话中两位神的名字构成。гермафродит—阴阳人,两性同体人。众神将赫尔墨斯和阿佛洛狄忒的儿子与自然女神结合,结果他们的身体合二为一,但同时具备两性特征,即同一个机体既有男性特征,又有女性特征。атлант—解剖学术语“寰椎”,“第一颈椎”(первый шейный позвонок)。Атлант希腊神话中的提坦神——阿特拉斯,用自己的双肩拖住天空。古希腊人认为支撑人的头部的第一颈椎具有天的样子,而且人的身体的最重要的部分第一颈椎与神(上帝)是最接近的。

可以说,在这些以神名命名的术语中,诸神的名字是与现实所指客体相关联的,神话主义因素已成为国际通用的医学术语的成分。随着时间的推移,这些神话术语的形象性和幻想性已经消失,他们完全被理解成中性的。因此,在术语“гигиена”(卫生学),“венерология”(性病学),“психиатрия”(精神病学),“микрофлора”(细菌丛),“танатология”(死亡学)和类似的术语中现代术语使用者大概未必能感觉到他们的神话语言环境,因为这些术语已将这些意义同医学的实际对象联系起来。

4.构成中使用了广义上外部特征相似词汇的医学术语

如,цестоиды—竹节虫,生物学术语。在希腊语中本义为绣花的腰带,由于这种软体虫外表看上去是条状的,就像是一条绣花的腰带而得名。хорея—(Виттова пляска или пляска святого Витта)舞蹈病,希腊语本义为舞蹈,由于患病者不自觉的动作,就像在舞蹈而得名。привратник—解剖学术语“幽门”,希腊语中本义为看门人。幽门位于胃部通往十二指肠的地方,就像一个站在大门口的看门人,因此,привратник这个普通词汇被用于解剖学,成为该学科的术语。стафилококк(стафил—葡萄+-кокк—球菌)—葡萄球菌,因该球菌外观就像一串串的葡萄而得名。

5.构成中使用了表示颜色词汇的医学术语

如,эритродермия(эритро-红色的+дермия-皮肤)—红皮病,皮肤发炎,同时伴有红肿、瘙痒和脱皮症状;цианоз(циан-深蓝色的+оз-病)—发绀,青紫,同синюшность, синюха。该种疾病的症状为皮肤具有蓝色色彩;гелиоксантоз(гелиок-太阳神+сантоз-金黄色的)—黝黑,晒黑的颜色;лейкемия(лейк-白+-емия-血)—白血病;лейкоцит(лейк-白+цит-细胞)—白细胞;эритроцит(эритро-红色的+цит-细胞)—红细胞等。

由此可见,语义联想是上述名称命名的基础。借用希腊语词素的俄语医学术语都是以与其相关词汇的直义、转义的形式构成的,隐喻的相似性是他们的共同特征。

三 结束语

医学俄语中希腊语源术语的数量大、分布广,而且与英语词源几乎是一一对应的。了解、分析希腊语源医学术语的应用分类、语义特征、隐喻意义的类型、术语成分的意义,不仅会有助于学生(尤其是学习英、俄两种语言的学生)对俄语医学术语的掌握、理解和运用,而且对于术语研究也大有裨益。

注 释

(文中医学词汇的汉语释义均引自)孙光斌.新俄汉医学词典[Z].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2004

参考文献

[1]沈姝.从英语词源角度分析医学英语词汇特点[J].医学教育探索,2007(4):329~330

[2]Загрекова, Е.Н. Происхождение и развитие медицинской терминологии(на греко-латинской основе)/Е.Н. Загрекова//Язык и общество в синхронии и диахронии: Труды и материалы Международной конференции. – Саратов: Научная книга, 2005. – С. 428~432

[3]Валентина Катеринич.Занимательная терминология.Заметки латиниста мединститута[EB/OL],[2010-09-08.]/dmt_1.asp.2008-10-16

〔责任编辑:陈晨〕

相关热词搜索: 俄语 语源 希腊 术语 类型